Autres articles
-
Julie Kretzschmar : La culture ne remplace pas le dialogue politique, mais elle contribue à en créer les conditions
-
Eva Nguyen Binh, présidente de l'Institut français : La présence de l’Institut français du Maroc dans l’ensemble du territoire reflète les liens entre nos sociétés civiles, les jeunesses, les créateurs et créatrices, …
-
Classements, brevets et partenariats: l’USMS s’impose sur la scène académique
-
Emmanuel Dupuy : Les Etats-Unis pourraient donc être les véritables facilitateurs d’un rapprochement entre l’Algérie et le Maroc, davantage que la France
-
Moussaoui Ajlaoui : Le grand événement survenu le 31 octobre 2025 rappelle celui du 16 octobre 1975, deux moments charnières séparés par 50 ans d’évolutions
Que représente pour vous ce prix littéraire ?
En mars dernier, quand j’ai appris que mon roman a été sélectionné pour figurer parmi les 6 finalistes du Prix Orange du livre en Afrique, j'étais très contente. Maintenant voir le choix du jury porté sur "Pourvu qu’il soit de bonne humeur", parmi 74 romans, est une réelle fierté, surtout que la thématique de mon ouvrage est la liberté sur fond de violence conjugale.
Que pensez-vous du Prix Orange du livre en Afrique ?
L’initiative du Prix Orange du livre en Afrique permet de mettre en lumière "la littérature du Sud", notamment l’écrivain africain ainsi que sa maison d’édition locale. Ce sont des romans publiés en Afrique et soumis par des éditeurs africains, ce qui a été mon cas avec la maison d’édition la Croisée des chemins.
Cette distinction permettra-t-elle de mieux promouvoir les écrits marocains à travers le continent africain ?
L'intérêt de ce type d’initiative ne se limite pas seulement à faire connaître des manières d’écrire, qui ne sont pas corrélées à une culture déterminée. Néanmoins, elle illustre la créativité et l’édition au niveau des pays africains, sans passer pour autant par des éditeurs français connus et reconnus. C’est une promotion des autrices et des auteurs du continent, outre leurs maisons d’édition.
Est ce que votre roman sera présenté à d’autres concours littéraires?
L’idée n’est pas tant de participer aux concours, mais plutôt de faire entendre cette voix de "Maya" et d’autres voix, qui se sont exprimées à travers mon récit et d'ouvrir le débat pour se poser des questions sur la liberté et sur les barrières qu’on se met, qui n’existent pas en réalité. Le personnage de "Maya", tiré de faits réels, est une allégorie de plusieurs "Maya" qui existent de par le monde.
Pour l’adaptation de "Pourvu qu’il soit de bonne humeur" au cinéma ?
Pourquoi pas ! Je reste ouverte à toute proposition.
En mars dernier, quand j’ai appris que mon roman a été sélectionné pour figurer parmi les 6 finalistes du Prix Orange du livre en Afrique, j'étais très contente. Maintenant voir le choix du jury porté sur "Pourvu qu’il soit de bonne humeur", parmi 74 romans, est une réelle fierté, surtout que la thématique de mon ouvrage est la liberté sur fond de violence conjugale.
Que pensez-vous du Prix Orange du livre en Afrique ?
L’initiative du Prix Orange du livre en Afrique permet de mettre en lumière "la littérature du Sud", notamment l’écrivain africain ainsi que sa maison d’édition locale. Ce sont des romans publiés en Afrique et soumis par des éditeurs africains, ce qui a été mon cas avec la maison d’édition la Croisée des chemins.
Cette distinction permettra-t-elle de mieux promouvoir les écrits marocains à travers le continent africain ?
L'intérêt de ce type d’initiative ne se limite pas seulement à faire connaître des manières d’écrire, qui ne sont pas corrélées à une culture déterminée. Néanmoins, elle illustre la créativité et l’édition au niveau des pays africains, sans passer pour autant par des éditeurs français connus et reconnus. C’est une promotion des autrices et des auteurs du continent, outre leurs maisons d’édition.
Est ce que votre roman sera présenté à d’autres concours littéraires?
L’idée n’est pas tant de participer aux concours, mais plutôt de faire entendre cette voix de "Maya" et d’autres voix, qui se sont exprimées à travers mon récit et d'ouvrir le débat pour se poser des questions sur la liberté et sur les barrières qu’on se met, qui n’existent pas en réalité. Le personnage de "Maya", tiré de faits réels, est une allégorie de plusieurs "Maya" qui existent de par le monde.
Pour l’adaptation de "Pourvu qu’il soit de bonne humeur" au cinéma ?
Pourquoi pas ! Je reste ouverte à toute proposition.









Julie Kretzschmar : La culture ne remplace pas le dialogue politique, mais elle contribue à en créer les conditions

