-
Hédi Zardi : Notre programme aide les participants à se préparer aux réalités changeantes du marché, à réfléchir sur leurs impacts et à s’y adapter
-
Nador à l’heure de la 8 ème édition de l’exposition ’’Oriental, patrimoine et fashion’’
-
Franc succès de la «Semaine du Maroc au Chili»
-
Un programme riche pour la « Semaine marocaine au Chili »
D’abord, la sélection «essai» connaîtra la participation des ouvrages «La Tijâniyya 1781-1881 : Les origines d’une confrérie religieuse au Maghreb» de Jilali El Adnani (Marsam, 2007), «L’islam au quotidien. Enquête sur les valeurs et les pratiques religieuses au Maroc » un ouvrage collectif de Mohammed El Ayadi, Hassan Rachik et Mohammed Tozy (Prologues, 2007), «Les années Lamalif 1958-1988, trente ans de journalisme au Maroc» de Zakya Daoud (Tarik Editions et Senso Unico, 2007) et «Le cheval de Nietzsche» Abdelfattah Kilito, (Le Fennec, 2007). D’autre part, quatre ouvrages entreront en compétition pour la sélection «traduction». Il s’agit de « Le politique et le religieux dans le champ islamique » de Mohammed Chérif-Ferjani traduit par Mohammed Sghir Janjar (Prologues, 2008 / Fayard, 2005), «Le Sujet et le Mamelouk» de Mohammed Ennaji dont la traduction est assurée par Mustapha Ennahhal (Librairie Nationale, 2009/Mille et Une Nuits, 2007), «L’esprit de sérail : Perversions et marginalités sexuelles au Maghreb» de Malek Chebel, traduction d’Abdallah Zarro (Afrique-Orient, 2007/Payot, 1988), «La Vie commune» de Tzvetan Todorov, traduction Moundir Ayachi (Le Centre culturel arabe, 2009/Seuil, 2003).
Par rappel, le Prix Grand Atlas, depuis sa création en 1991 par l’Ambassade de France au Maroc, s’est donné pour mission de promouvoir l’édition marocaine. «Il a ainsi pu s’imposer, au fil des ans, comme un rendez-vous incontournable de la vie culturelle marocaine. Le Prix Grand Atlas récompense alternativement des œuvres littéraires marocaines en français (essais ou fictions) et, depuis 2004, des traductions en arabe d’œuvres francophones», apprend-on des organisateurs.
Sélection «essai» El Adnani
- Jilali El Adnani, La Tijâniyya 1781-1881, Les origines d’une confrérie religieuse au Maghreb (Marsam, 2007)
- Mohammed El Ayadi, Hassan RACHIK et Mohammed TOZY, L’Islam au quotidien. Enquête sur les valeurs et les pratiques religieuses au Maroc (Prologues, 2007)
- Zakya DAOUD, Les années Lamalif 1958-1988, trente ans de journalisme au Maroc (Tarik Editions et Senso Unico, 2007)
- Abdelfattah Kilito, Le Cheval de Nietzsche (Le Fennec, 2007)
Sélection « traduction »
- Mohammed Cherif-Ferjani Le politique et le religieux dans le champ islamique – Traduction : Mohammed Sghir Janjar (Prologues, 2008 / Fayard, 2005)
- Mohammed Ennaji, Le Sujet et le Mamelouk – Traduction : Mustapha Ennahhal (Librairie Nationale, 2009 / Mille et Une Nuits, 2007)
- Malek Chebel, L’esprit de Sérail : Perversions et marginalités sexuelles au Maghreb – Traduction : Abdallah Zarro (Afrique Orient, 2007 / Payot, 1988)
- Tzvetan Todorov, La Vie Commune – Traduction : Moundir Ayachi (Le Centre culturel Arabe, 2009/Seuil, 2003)