Augmenter la taille du texte
Diminuer la taille du texte
Partager

Un retraité traîne la TV japonaise en justice pour abus de mots étrangers




Un retraité traîne la TV japonaise en justice pour abus de mots étrangers
Victime de "détresse émotionnelle", un retraité japonais poursuit en justice la chaîne de TV publique nippone NHK, accusée d'employer trop de mots étrangers qui rendent incompréhensibles ses programmes, a expliqué jeudi son avocat.
Hoji Takahashi, 71 ans, réclame 1,4 million de yens (12.000 euros) de dommages et intérêts à la NHK pour l'utilisation immodérée de mots empruntés au lieu de leurs équivalents japonais.
"Mon client trouve que le Japon est trop américanisé", a indiqué à l'AFP son défenseur, maître Mutsuo Miyata.
Et d'ajouter: "Il craint que ce pays soit juste devenu une province de l'Amérique".
La langue japonaise est extrêmement riche, mais les Nippons aiment puiser dans les dictionnaires étrangers des termes qu'ils utilisent de façon très inventive, en changeant non seulement leur prononciation, pour l'adapter au syllabaire nippon, mais aussi parfois leur signification.
Les mots ainsi japonisés sont à cheval entre deux langues et du coup incompréhensibles aux oreilles de ceux qui les entendent pour la première fois.
Ainsi le vocable anglais "trouble" devient-il "toraburu" tandis que "computer" se mue en "conpyutaa".
Ils ont même créé des néologismes à consonance anglaise dont les anglophones natifs ignorent le sens, comme "sumaho", diminutif de "smartphone" !
Bien que la langue de Shakespeare fournisse l'essentiel des mots d'emprunt - un héritage de sept ans d'occupation américaine à l'issue de la Seconde Guerre mondiale et d'une fascination pour l'Amérique - les Nippons emploient aussi parfois des mots venus d'autres langues, dont le français (coup d'Etat, concierge, qui est prononcé "konsheruju") ou l'allemand arbeit (travail) prononcé "albeito" pour désigner un petit boulot.
Pour M. Takashi, "stop", "ça suffit", en bon japonais: "mô ii"!
Membre d'une association de défense de la langue nippone, il a décidé de porter l'affaire devant les tribunaux car la NHK a tout bonnement ignoré ses remontrances, a précisé son avocat, arguant qu'il en va non seulement d'une défense de la langue, mais aussi de la culture du Japon, de sa politique et de son économie.

Libé
Mercredi 3 Juillet 2013

Lu 180 fois

Nouveau commentaire :

Votre avis nous intéresse. Cependant Libé refusera de diffuser toute forme de message haineux, diffamatoire, calomnieux ou attentatoire à l'honneur et à la vie privée.
Seront immédiatement exclus de notre site, tous propos racistes ou xénophobes, menaces, injures ou autres incitations à la violence.
En toute circonstance, nous vous recommandons respect et courtoisie. Merci.

Actualité | Monde | Société | Régions | Horizons | Economie | Culture | Sport | Ecume du jour | Entretien | Vidéo | Expresso | En toute Libé | L'info | People | Editorial | Post Scriptum | Billet | High-tech | Vu d'ici | Scalpel | TV en direct | Chronique littéraire | Billet | Portrait | Au jour le jour | Edito










www.my-meteo.fr

Votre navigateur ne supporte pas le format iframe
Votre programme TV avec Télé-Loisirs