Ahmed Barakat ou l'effervescence des mots


Mehdi Ouassat
Mardi 11 Mars 2014

Ahmed Barakat ou l'effervescence des mots
Disparu prématurément il y a vingt ans 
ce  grand poète 
marocain a su éclairer 
le quotidien d'une 
lumière  neuve
 
Né en 1960, Ahmed Barakat a dû interrompre ses études universitaires pour travailler comme journaliste au quotidien arabophone “Bayane Alyaoum”. En 1991, son premier recueil de poèmes “Jamais je n’aiderai le tremblement de terre” est couronné par l’Union des écrivains du Maroc. Quant à son deuxième recueil, “Cahiers de l’égarement”, publié à titre posthume, il  comporte des poèmes  concis et sans artifices, écrits dans l’urgence, par un poète pressé par la maladie.
Jamal Agadiri, qui a connu Ahmed Barakat, relate, dans un article publié par notre confrère Al Ittihad Al Ichtiraki, l’une  de ses rencontres avec ce poète profondément influencé  par la poésie des Indiens d’Amérique, mais aussi par l’Irakien Sargon Boulos: “J’avais rencontré Ahmed Barakat à Salé. Ensemble, nous avons flâné dans les ruelles humides de cette ville. Il parlait avec véhémence. Sa voix résonnait dans la nuit. On aurait dit qu’il était en pleine confrontation créatrice avec soi-même. Par la suite, je me suis aperçu que  ses textes exquis offraient  un frisson existentiel, et témoignaient d’une longue recherche poétique”. 
Le poète et critique  Nabil Manser souligne, quant à lui, que l’expérience poétique d’Ahmed Barakat est “tout imprégnée d’une violence intérieure, émanant des profondeurs de l’âme.  Ce poète, qui a su intensifier sa perception  du temps poétique,  avait  bien assimilé, en fait, la leçon  de Rimbaud”. 
Notons au passage que certains textes  de notre poète ont été admirablement  traduits en français, par Mohammed Saâd Eddine Elyamani, et publiés dans la Revue Noire, en décembre 1995. 
Quant à ses recueils de poèmes, ils viennent d’être réédités, en un seul volume, par le ministère de la Culture. Un bel hommage rendu à ce poète de génie, qui “suggérait la magie d’exister”, comme l’a si bien écrit Salim Jay, dans son “Dictionnaire des écrivains marocains”. 
Signalons enfin que les promeneurs du quartier Maârif de Casablanca, peuvent  aussi emprunter une rue qui porte, depuis plusieurs années déjà, le nom de ce poète, disparu à l’âge de 34 ans. 
 
 
Extrait
Qui-es tu?
Que faire de toi?
Ces insectes calcaires qui quittent les fissures du temps
Et se répandent dans toutes les directions
Est-ce que des choses graves ont eu lieu
Dans cette solitude totale de l’existence?
Je ne sais plus vraiment pour qui écrire
Et pourtant, j’ai des paroles fondues dans l’eau du désir
Je dois le dire, oui, j’ai quelque chose qui ressemble à du pain
Divin, que je voudrais partager avec quelqu’un lors d’un dernier
Dîner, quelque chose que je refuse de cacher
(Ahmed Barakat. Traduction de Mohammed 
Saadeddine Elyamani - Revue Noire, no 19)
 


Lu 1197 fois

Nouveau commentaire :

Votre avis nous intéresse. Cependant, Libé refusera de diffuser toute forme de message haineux, diffamatoire, calomnieux ou attentatoire à l'honneur et à la vie privée.
Seront immédiatement exclus de notre site, tous propos racistes ou xénophobes, menaces, injures ou autres incitations à la violence.
En toutes circonstances, nous vous recommandons respect et courtoisie. Merci.







L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          


Inscription à la newsletter



services